No exact translation found for إقرار قانوني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إقرار قانوني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le 21 décembre 1995, il a fourni un exposé des faits plus détaillé sous forme d'attestation.
    وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، قدم صاحب الشكوى، بموجب إقرار قانوني، معلومات أكثر تفصيلاً عن الوقائع التي تستند إليها شكواه.
  • • Érosion provoquée du patrimoine autochtone - biens corporels et incorporels, culture matérielle et non matérielle - et non-reconnaissance juridique des droits inaliénables des communautés autochtones;
    • تشجيع تدهور تراث الشعوب الأصلية، التراث الملموس وغير الملموس، والثقافة المادية وغير المادية، وعدم الإقرار القانوني للحقوق غير القابلة للتصرف لمجتمعات الشعوب الأصلية؛
  • La situation est aggravée par le fait que les femmes se voient souvent nier le droit, juridiquement protégé, de posséder ou d'exploiter une terre et, même lorsque ce droit leur est reconnu, il existe un écart important entre la reconnaissance juridique et leur accès effectif à la terre (Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, 2005).
    ويزيد من حدة هذه الحالة تكرر عدم إعطاء المرأة الحق القانوني في الملكية أو حيازة الأراضي، وحتى عند الإقرار بهذا الحق، تكون هناك فجوة واسعة بين الإقرار القانوني وإمكانية حصولهن فعلا على الأراضي (معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الزراعية، 2005).
  • Le 25 mars, jour déclaré par les Nations Unies comme Journée internationale de célébration du bicentenaire, la Jamaïque s'est jointe aux autres États membres de la CARICOM pour observer une minute de silence à 12 heures, en l'honneur des victimes.
    وحظيت تلك العملية بالحماية القانونية بفضل إقرار إرساء إطار دستوري وقانوني يضمن المساواة التامة بين جميع المواطنين.
  • Si ces textes ne sont pas adoptés dans les délais prévus, cela aura certainement des conséquences négatives sur le calendrier opérationnel concernant l'organisation des élections.
    ومن المؤكد أن عدم إقرار هذين القانونين في المواعيد المقررة ستكون له آثار سلبية على الجدول الزمني لعملية إجراء الانتخابات.
  • En dernier ressort, c'est en régularisant ses relations juridiques avec les Palestiniens et non pas en construisant des murs qu'Israël assurera sa sécurité.
    وفي النهاية لا يمكن ضمان أمنها إلا عن طريق إقرار علاقتها القانونية مع الفلسطينيين وليس عن طريق تشييد الجدران.
  • La tension est encore montée après l'adoption, le 13 novembre, d'un projet de règlement statutaire du tribunal spécial de caractère international, et, le 25 novembre, de la version définitive du règlement par le reste des membres du Gouvernement.
    وزاد التوتر بدرجة أكبر مع إقرار مشروع اتفاق قانوني بشأن المحكمة الخاصة ذات الطابع الدولي في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، وتم إقرار الاتفاق القانوني النهائي في 25 تشرين الثاني/نوفمبر بواسطة الأعضاء المتبقين في مجلس الوزراء.
  • c) Instaurer une protection juridictionnelle des droits des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes et garantir, par le truchement des tribunaux nationaux compétents et d'autres institutions publiques, la protection effective des femmes contre tout acte discriminatoire
    (ج) إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى، من أي عمل تمييزي؛
  • De plus, une assistance technique est nécessaire pour renforcer les moyens d'action des parties prenantes de l'Autorité nationale dans les domaines administratif et juridique et en matière de transport.
    وعلاوة على ذلك، فإن المساعدة التقنية مطلوبة في مجالات بناء قدرات أعضاء الهيئة الوطنية بشأن الالتزامات والإقرارات، والتدابير القانونية ومرافق النقل.
  • c) Instaurer une protection juridictionnelle des droits des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes et garantir, par le truchement des tribunaux nationaux compétents et d'autres institutions publiques, la protection effective des femmes contre tout acte de discrimination
    (ج) إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى، من أي عمل تمييزي.